Descobrir o emprego das palavras

Como já dissemos, normalmente a etimologia de um termo não ajuda a esclarecer seu significado. Portanto, precisamos descobrir como o autor costuma empregá-la. Essa prática é chamada de usus loquendi (lit., o uso feito por quem fala). Expressando de outra forma, qual era o sentido mais comum da palavra quando o autor a utilizou? A maneira em que ele a empregou dentro de seu contexto quase sempre ajuda a esclarecer o sentido. Isso tem importância especial porque uma palavra abrange sentidos diferentes dependendo de como é empregada. Por exemplo, o termo casa apresenta sentidos diferentes nas três frase seguintes: “ele foi para casa”, “ela casa amanhã” , “o número tem duas casas decimais” e “ela pregou o botão mas não fez as casas”. O verbo correr pode aplicar-se a muitas coisas que envolvem movimento ou ação.

Nós dizemos que corremos apressadamente, que um rio corre ao longo da estrada, que um arrepio corre por nossa espinha, que uma circular correu entre os presentes, que as lágrimas correram por nosso rosto, que o tempo corre, etc. Pode-se correr o olhar por um documento, correr um trabalho na impressora, correr o risco de perder o emprego, entre outras coisas. Cada utilização transmite uma ideia um pouco diferente. A palavra mesa também possui variedade de usos. Como disse Terry, pode significar uma peça de mobília, o lugar em que a refeição é servida, o presidente e os secretários de uma assembleia (“a mesa da câmara”), alimentação (“casa de mesa farta”) ou um altar para comunhão.  Pense nos diversos empregos do verbo quebrar. No Novo Testamento, a palavra chamado aparece pelo menos de duas maneiras.

Nos evangelhos sinópticos, o “chamado” divino significa o convite de Deus; já Paulo fala em “chamado de Deus” querendo dizer o gesto de Deus de conceder-lhe um título e uma comissão (“chamado para ser apóstolo”, Rm 1.1), a obra de salvação divina (8.28, 30) ou ainda o enfático convite de Deus para os cristãos (“ … nos chamou com santa vocação…” , 2 Tm 1.9). A palavra grega pneuma (“espírito”) deriva de pneõ (“respirar”), mas na Bíblia raramente o sentido é esse. Significa também vento, atitude, emoções, natureza espiritual, íntimo (em contraposição ao corpo físico), seres imateriais como anjos e demônios e o Espírito Santo. Um estudo da palavra sarx (“carne”) mostra que ela também possui variedade de sentidos, entre os quais a condição humana (Rm 3.20), o corpo humano (2 Co 12.7), os músculos do corpo humano (Lc 24.39) e a natureza ou tendência pecaminosa do homem (Rm 8.6, 7,13; E f 2.3).

Como veremos mais adiante, o contexto normalmente, mas nem sempre, ajuda a esclarecer o significado de uma palavra. É importante analisar as diversas situações em que o termo é utilizado. Primeiramente, analise como o mesmo autor emprega a palavra em questão num mesmo livro. Se o contexto não esclarecer o sentido da palavra, procure saber como o autor utilizou-a em outros trechos do livro. A palavra profetas, em Efésios 2.20, está falando dos profetas do Antigo Testamento ou do Novo? Examinando como Paulo emprega profetas em outros trechos de Efésios — em 3.5 e 4.11 — fica claro que nesses versículos ele estava referindo-se aos profetas do Novo Testamento. Assim, é provável que o sentido seja o mesmo em 2.20. Em segundo lugar, repare como o autor usa a palavra em questão nos outros livros que escreveu.

A análise do uso que João faz de luz e trevas em 1 João ajuda a esclarecer o emprego que faz dessas palavras em seu evangelho e em Apocalipse. Em terceiro lugar, veja como outros autores bíblicos utilizaram o termo. Por vezes, o emprego que um autor fez da palavra em determinado contexto pode não revelar seu sentido exato, e talvez ele nem volte a usá-la no mesmo livro ou em outros escritos. Portanto, é bom estudar como ela foi empregada em outros livros da Bíblia. Quando se tenta descobrir o significado da palavra hebraica ‘almâ (se é “moça” ou “virgem”), em Isaías 7.14, vale estudar as oito ocorrências do termo no Antigo Testamento (Gn 24.43; Ex 2.8; 1 Cr 15.20; SI 68.25; Pv 30.19; Cn 1.3; 6.8; e no título do salmo 45). Não se quer dizer com isso, porém, que o significado de uma palavra seja sempre o mesmo.

Em 2 Pedro 3.10, stoicheia significa “elementos”, isto é, os componentes básicos do universo. Já em Hebreus 5.12, stoicheia quer dizer verdades elementares, básicas; dificilmente o sentido seria de componentes básicos do universo físico. Essa mesma palavra pode assumir ainda outro sentido um pouco diferente em Gálatas 4.3, 9 e Colossenses 2.8, 20. Em quarto lugar, repare como a palavra é empregada fora da Bíblia. No Antigo Testamento hebraico, cerca de 1 300 palavras só aparecem uma vez. Elas são chamadas de hapax legomena, cujo significado literal é “falada uma vez”. E cerca de 500 palavras do Antigo Testamento só aparecem duas vezes. Assim sendo, seu significado não pode ser conhecido mediante a comparação com seu emprego em outros trechos da Bíblia. O que pode nos ajudar a descobrir o significado é verificar como foram empregadas em outros escritos, que não a Bíblia.

Em Provérbios 26.23, o termo hebraico sprg, que é um hapax legomenon, foi traduzido por “escórias de prata” na ARA. Já a Nova Versão Internacional traduz por “verniz”, com base no uso dessa palavra em ugarítico, língua muito parecida com o hebraico. Este sentido parece se encaixar melhor no contexto do versículo. Os estudiosos da Bíblia também descobriram que o emprego de palavras arábes e aramaicas com correspondentes no Antigo Testamento hebraico às vezes podem ajudar-nos a decifrar seu significado. A utilização de palavras em grego koinê (comum) fora do Novo Testamento às vezes ajuda na verificação do sentido de um termo nesse documento. Por exemplo, a palavra ataktos foi traduzida com o sentido de desordem em 2 Tessalonicenses 3.6, 11. Talvez isso se deva ao peso dessa palavra no grego clássico, onde era usada em referência a soldados que abandonavam as fileiras e que, portanto, eram considerados desordeiros. Mas, nos papiros, mais próximos da época neotestamentária, a palavra ataktos é usada em referência ao menino que “mata” aula na escola. Assim, nos versículos citados acima o sentido seria mais de “preguiçoso”, e não de “desordeiro”.

Fonte: A interpretação Bíblica – Meios de descobrir a verdade da Bíblia.Roy B. Zuck

Tradução de Cesar de E A. Bueno Vieira

edições vida nova.

Pags:  119- 122


Aprenda mais sobre as ferramentas importantes na interpretação e elucidação das Escrituras.

CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM  HERMENÊUTICA E EXEGESE!

Que você possa aprimorar essas duas técnicas, e aplicá-las na busca do conhecimento da Palavra, como diz em João 5.39, “Examinai as Escrituras, porque vós cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam;”

.: AGREGUE CONHECIMENTO E COMENTE ABAIXO .: